MB88
VT88

Herrera bị chê cười khi gọi M.U vs Liver là 'the Clasico' nước Anh

Ander Herrera vừa nhấn mạnh tầm cỡ của trận đại chiến Manchester United - Liverpool.

Là một người xem bóng đá, hẳn hầu hết đều đã quen thuộc với khái niệm "El Clasico", cụm từ bắt nguồn từ tiếng Tây Ban Nha, với ý nghĩa là "Siêu kinh điển". "El Clasico" đầu tiên được dành cho cặp đấu giữa Barcelona và Real Madrid, hai ông lớn và là đại kình địch của bóng đá xứ bò tót.

Dần dà sau đó, khái niệm này được sử dụng rộng rãi hơn, hầu hết giải đấu nào cũng có những cặp đấu được xưng danh siêu kinh điển như vậy. Ở Anh, trận đối đầu giữa hai ông lớn Manchester UnitedLiverpool hoàn toàn xứng đáng với cụm từ này.

Ander Herrera praises three Manchester United players after Chelsea win - Bóng Đá

 Herrera vừa cho thấy mình vẫn chưa thực sự thuần thục tiếng Anh.

Tiền vệ Ander Herrera biết rõ điều đó và khẳng định điều này trước khi đại chiến diễn ra: "Đây là trận siêu kinh điển của nước Anh (nguyên văn: It's the Clasico of England). Sự đối địch không thể lớn hơn. Tất cả các CĐV đều mong muốn một chiến thắng. Họ nói với tôi rằng chúng tôi nhất định phải chiến thắng, kể cả điều đó sẽ có lợi cho Manchester City."

Đây rõ ràng là một tinh thần tuyệt vời, đậm chất một cầu thủ của Man United, nhưng phát biểu của anh lại có một lỗ hổng khá lớn và đã nhanh chóng bị phát hiện. Đó là ở cụm từ "the Clasico". Trong tiếng Tây Ban Nha, "El" có nghĩa là "the" trong tiếng Anh, nhưng "Clasico" cũng phải chuyển thành "Classic". Như vậy Herrera đã sai lỗi chính tả khá cơ bản.

Trang mạng xã hội của trang Goal đã chỉ rõ lỗi sai này của Ander và nhận về rất nhiều phản ứng hình mặt người từ người hâm mộ.

* Bài viết thể hiện quan điểm cá nhân của bạn đọc.

Mời bạn đọc tiếp tục chia sẻ những bình luận, cảm xúc về các nhân vật, sự kiện, các giải bóng đá bằng cách email về [email protected]. Các quy định về cộng tác, vui lòng đọc tại đây.

Trân trọng,

Ban biên tập Báo Thể thao Việt Nam

    Bình Luận